На главную страницу сайта |
Центр переводов "КейДжиТиСи" КОРПОРАТИВНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ |
|
||||||
|
При корпоративном обслуживании с вами работает ваш личный проект-менеджер. Для каждого вида переводов с вами будет работать переводчик, специализирующийся именно на этом виде переводов. Услуги переводчика предоставляются в течение одного часа после получения заказа. При корпоративном обслуживании переводческими услугами для каждой организации составляется индивидуальный перечень специальных терминов с примерами их использования. Терминология и стиль переводов становятся единообразными. Корпоративные заказчики в кратчайшие сроки обеспечиваются всем комплексом наших услуг: аренда конференц-зала с синхронным переводом, устный перевод при переговорах, на совещаниях и конференциях и др. Мы предоставляем услуги переводчика для телефонных переговоров. В нашем Бюро функционирует система автоматизации и контроля качества для бюро переводов - система XTRF. В системе XTRF постоянный клиент может общаться с проект-менеджером, с переводчиком, с руководством Бюро. Заказчик имеет возможность выяснить состояние денежных расчетов, уточнить сроки выполнения своего заказа, задать вопрос переводчику или проект-менеджеру и получить ответ и т.д. Внутри системы можно посылать и получать файлы через протокол FTP. У каждого постоянного заказчика есть свой собственный профиль. В своём профиле заказчик может просмотреть/добавить/удалить/изменить информацию о себе и тех услугах, которые для него выполняются в Центре переводов "КейДжиТиСи". В системе XTRF можно работать на пяти языках: русском, украинском, английском, китайском и польском.
Вход в систему XTRF может быть осуществлен через Интернет из любой точки мира. Систему XTRF не нужно устанавливать на компьютере заказчика. Обработка информации производится на сервере, поэтому требования к персональному компьютеру заказчика минимальны. Центр переводов "КейДжиТиСи" |
Переводы по медицинскому оборудованию и инструментарию. В настоящее время медицинское оборудование используется практически повсеместно. Поэтому от врача требуются не только глубокие знания своей специальности, но и умение работать с достаточно сложным современным медицинским оборудованием. Российское законодательство запрещает поставку медицинского оборудования без документации на русском, поэтому переводить её придётся обязательно. Среди наших сотрудников есть не только врачи, но также инженеры по медицинскому оборудованию и разработчики медтехники, работавшие по специальности много лет. Наши специалисты имеют значительный опыт в этой области переводов. В итоге наши заказчики получают высокопрофессинальную документацию на русском языке. |
|||||||